Текст песни Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren
Перевод песни Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Zweifarben Tücher,Schnauzbart und Sterne
Herzen und küssen Die Mädchen so gerne.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
Schenken die Mädchen ihren Soldaten.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten,
Weinen die Mädchen um ihre Soldaten.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Wenn die Soldaten kehren in die Heimat,
Sind ihre Mädchen alle schon verheirat'.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Когда солдаты маршируют по городу
Когда солдаты маршируют по городу,
Открывают девушки окна и двери.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
Двухцветные платки, усы и звезды
Прижимают к сердцу и целуют девушки так охотно.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
Бутылку красного вина и кусочек жаркого
Дарят девушки своим солдатам.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
Когда в поле взрываются бомбы и гранаты,
Девушки плачут по своим солдатам.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
Когда солдаты возвращаются на Родину,
Их девушки все уже замужем.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
Когда солдаты маршируют по городу,
Открывают девушки окна и двери.
А почему? А потому!
А почему? А потому!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
А только из-за
Шингдерасса!
Бумдерассаса!
_________
Оригинал: http://de.lyrsense.com/marlene_dietrich/wenn_die_soldaten_durch_die_stadt_
Какой звук барабана, если реплики сломаны, которые были изначально в немецком языке? И воспринимались на нашем без брака? Ты копытом-то окрестись?
Это уже разжижение немецкого текста.. Я не болен превосходством иностранного языка. ели он глупый..
НО тут, увы. Гёте делал лучше Пушкина вашего, ещё до него.. А вы куда?
Schingderassa - как сuмвол звука uнструмента ( напр: ксuлофона ), прuменяемого в военном оркестре. А Bumderassasa - соответствует звуку барабана.
Кстатu - те, кто связывают эту песню с фашuстской Германuей, ошuбаются. Она не uмеет к III Рейху нuкакого отношенuя. Авторы песни не uзвестны, однако её история прослеживается с середины XIX века. К 1880 году она уже была широко распространена в южной Германии.
К началу XX века песня обрела всенародную известность.
Открытка с фронта
Сохранилась германская открытка, отправленная с фронта в 1916 году. Открытка так и называется: «Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren». На обороте был напечатан текст песни, с припиской солдата о том, что на фронте ему встречается не слишком-то много девушек…