0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Pavement - Fillmore Jive


Текст песни Fillmore Jive

Перевод песни Fillmore Jive

Fillmore Jive

Hey lady, what do you need?
Do you think you'd like to come and bleed with me?
I'd like to invite you to a taste of my chalice
It's a special one, it's made of gold

(Passed out)
Passed out on your couch
You left me there (thank you)
Let me sleep it off

I need to sleep it off
I need to sleep why don't you let me
I need to sleep why don't you
I need to sleep

I need to sleep
I need to sleep
I need to sleep, why won't you let me
I need to sleep

I need to sleep
I need to sleep
Why won't you, why won't you let me sleep?

The jam kids on the Vespas
And glum looks on their faces
The street is full of punks
They got spikes
See those rockers with their long curly locks

Goodnight to the rock and roll era
'Cause they don't need you anymore
Little girl, boy, girl,
Boy

Their composers are so distracted
Jazz buff's skinny arms
And the dance faction, a little too loose for me
Every night it's straight and narrow
Laws are broken, amusing era
Round and round and round and round she goes

Pull out their plugs and they snort up their drugs
When they pull out their plugs and they snort up their drugs
Their throats are filled with



Филлморский джайв*

Эй, мадам, чего пожелаете?
Думаешь, ты захотела бы прийти и пролить кровь со мной?
Я бы желал пригласить вас испить из моего кубка:
Особенного, золотого...

Без сознания...
Без сознания на твоей кушетке.
Ты оставила меня здесь (спасибо...)
Позволь мне уснуть, чтобы забыть все это.

Мне нужно уснуть, чтобы забыть все это.
Я хочу уснуть - почему ты не позволяешь мне?
Я хочу уснуть - почему ты не...
Я хочу уснуть!

Мне нужно выспаться,
Мне нужно выспаться,
Мне нужно выспаться - почему ты не позволяешь мне?
Мне нужно выспаться...

Мне нужно выспаться,
Мне нужно выспаться -
Почему ты не... почему ты не даешь мне уснуть?

Модные ребята на своих "веспах"** -
Мрак сковал их лица.
На улице полно
Шипастых панков -
А вон и рокеры с локонами по пояс...

Спокойной ночи, эпоха рок-н-ролла!
Они в тебе больше не нуждаются:
Маленькая девочка, маленький мальчик, девочка,
Мальчик...

Растерянные композиторы,
Тощие руки фанатов джаза,
Группа танцоров со слишком свободными для меня правилами,
Каждую ночь - по узкой прямой.
Плевать на законы - веселое время!
Снова и снова и снова и снова...

Отключаются от электричества и занюхивают свои наркотики,
Они отключаются от электричества и занюхивают свои наркотики,
Которыми забиты их глотки...

*Филлмор - вероятно, отсылка к известной концертной площадке в Сан-Франциско (а также название нескольких городов в Америке). Джайв - танец афроамериканского происхождения.
**Веспа (Vespa) - итальянская марка скутеров. "The jam kids", вероятно, отсылает к группе The Jam, культовой среди модов, которые и изображены в этой строчке - по ходу песни Стивен Малкмус последовательно описывает разные музыкальные субкультуры, от низовых до элитистских.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Fillmore Jive