Текст песни Don't Wake the Dead
Перевод песни Don't Wake the Dead
Don't Wake the Dead
Hidden in the deserts sand
Forgotten for so very long
Dead eyes with a secret stare
To the ones they lived among
Rise
From the dust of times upon
Reign
With revenge and terror on
Don't you break the silence
From a whisper to a scream
In their eyes you see the madness
To reality from a dream
Don't wake the dead - Leave them alone
Don't wake the dead - Let them rest in peace
For the evil curse - For the lives they lived
Don't wake the dead - Let them rest in peace
Dirt and ashes in their eyes
Crawling maggots gleaming bones
They await their time to rise
To ride out under bloodred skies
Rise!
From the dust of times upon
Reign!
With revenge and terror on
Don't you break the old seal
Leave the doorway shut and locked
They return from the underworld
To walk among the living now
Don't wake the dead - Leave them alone
Don't wake the dead - Let them rest in peace
For the evil curse - For the lives they lived
Don't wake the dead - Let them rest in peace
[Solo]
Screams of the tortured, the echoes return
Long forgotten cries, now they will be heard
Empires gonna fall, kingdoms turn to dust
Realms gonna burn, but the ancient warning calls
Don't you break the old seal
Leave the doorway shut and locked
They return from the underworld
To walk among the living now
Don't wake the dead - Leave them alone
Don't wake the dead - Let them rest in peace
For the evil curse - For the lives they lived
Don't wake the dead - Let them rest in peace
Don't wake the dead
Don't wake the dead
For the evil curse
Don't wake the dead- Let them rest in peace
Не будите мёртвых
Место, сокрытое в пустынных песках,
Давным-давно преданное забвению.
Мёртвые глаза, таинственный взор,
Направленный на тех, средь кого они жили.
Восстаньте
Из праха времён!
Господствуйте,
Сея беспрестанное отмщение и ужас!
Не смей нарушать тишину
(От шёпота к крику)
В их глазах читается безумие
(От сна к яви)
Не будите мёртвых, оставьте их в покое.
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
Во имя зловещего проклятья, во имя прожитых ими жизней
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
Их глаза застланы грязью и пеплом,
Ползающие опарыши, блестящие кости,
Они ждут того часа, когда смогут восстать,
Дабы пуститься вскачь под кроваво-красными небесами.
Восстаньте
Из праха времён!
Господствуйте,
Сея беспрестанное отмщение и ужас!
Не смей срывать древнюю печать,
Оставь двери закрытыми и запертыми.
Они возвращаются из подземного мира,
Дабы впоследствии ступать меж живых.
Не будите мёртвых, оставьте их в покое.
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
Во имя зловещего проклятья, во имя прожитых ими жизней
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
[Соло]
Крики подвергаемых пыткам, множащиеся эха,
Давно забытые возгласы, которые отныне раздадутся вновь.
Империи падут, царства обратятся в пыль,
Королевства воспылают, но древнее предостережение всё взывает:
"Не смей срывать древнюю печать,
Оставь двери закрытыми и запертыми.
Они возвращаются из подземного мира,
Дабы впоследствии ступать меж живых".
Не будите мёртвых, оставьте их в покое.
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
Во имя зловещего проклятья, во имя прожитых ими жизней
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.
Не будите мёртвых,
Не будите мёртвых!
Во имя зловещего проклятья
Не будите мёртвых, позвольте им покоиться с миром.