0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Erdling - Dominus Omnium


Текст песни Dominus Omnium

Перевод песни Dominus Omnium

Dominus Omnium

Vom Anfang bis zum Ende,
Die Macht in meiner Hand.
Ich beuge Licht und Schatten,
Kein Stern mir unbekannt
Ich stahl den Speer von Odin, er bricht in meiner Faust,
Yggdrasil erzittert, ich tret' über sein Laub.

Freyjas Tränen füllen Flüsse, ihr Gold zerfällt zu Dreck,
Njörd, der Herr der Winde, mein Sturm, der reißt ihn weg
Die alten Götter fallen, sie sind nur Schall und Rauch
Mein Griff umspannt die Welten, Asche auf dein Haupt!

Ich bin die Macht, die dich zerbricht,
Der Herr der Schatten, der das Licht erstickt.
Kein Gott, kein Reich, entkommt dem Fall,
Dominus Omnium, ich bin überall

Ich schuf die Flut der Zeiten,
Der Himmel trägt mein Band.
Was war, vergeht für immer,
Zerstört durch meine Flammen
Baldur suchte Frieden, mein Schatten nimmt sein Licht,
Heimdall hebt sein Horn empor, doch man hört ihn nicht.

Ich stürze ihre Tempel, kein Name bleibt besteh'n.
Valhalla fällt in Trümmer, tote Krieger fleh'n
Die Asen sinken nieder, Götter in den Staub!
Ich stehe über allem, egal, woran ihr glaubt.












Владыка всего

С начала и до конца,
Власть — в моей руке.
Я подчиняю себе свет и тьму,
Не существует звезды мне неведомой.
Я украл копьё у Одина — оно ломается в моём кулаке, 1
Иггдрасиль содрогается, я ступаю по его листве. 2

Слёзы Фрейи наполняют реки, её золото превращается в грязь, 3
Ньёрд, владыка ветров, — мой шторм уносит его прочь. 4
Древние боги падают — они лишь звук и дым.
Моя хватка охватывает миры — пепел на твою голову! 5

Я — сила, что сокрушает тебя,
Владыка теней, что душит свет.
Никакой бог, никакое царство не избегут падения,
Владыка всего — я повсюду. 6

Я породил поток времён,
Небо носит мою печать.
Всё, что было, исчезает навсегда,
Сожжённое моим пламенем.
Бальдр искал мира — моя тень поглощает его свет, 7
Хеймдалль поднимает свой рог — но его не слышно. 8

Я разрушаю их храмы — ни одно имя не устоит.
Вальхалла рушится в щебень, мёртвые воины умоляют. 9
Асы низвергаются, боги падают во прах! 10
Я стою превыше всего — и неважно, во что вы верите.

1 — Копьё Одина —  в скандинавской мифологии копьё, которым Один был прибит к мировому древу Иггдразилю, принесённый в жертву самому себе.
2 — Ясень Иггдразиль — мировое древо.
3 — Фрейя — богиня плодородия.
4 — Ньёрд — бог ветра и моря.
5 — В древности в знак траура люди посыпали себе голову пеплом. Выражение "пепел на твою голову" — это примерно то же, что и "горе тебе!".
6 — Латинские слова "Dominus Omnium" буквально означают "Господин всего" или "Владыка всего сущего". В контексте песни, где говорящий ниспровергает языческих богов, это ассоциируется с Христом Пантократором (греч. Παντοκράτωρ — Вседержитель).
7 — Бальдр — бог весны и света.
{8 —  Хеймдалль — бог-страж на мосту Биврёст, ведущем в Асгард. В одной из песен "Старшей Эдды" прорицании вёльвы (Völuspá) говорится, что Рагнарёк, то есть гибель богов и конец света, начинается с того, что Хеймдалль трубит в свой рог Гьяллархорн: „Geyr Giallarhorn, / lopt berr Lindi“ —
Гьяллархорн звучит, / Линди (по одному из толкований — Хеймдалль) возвещает с небес... .}
9 — Вальхалла — "чертог мёртвых" (буквально "чертог павших"), чертог Одина в Асгарде, где Один пирует с эйнхениями (храбрыми воинами, погибшими в бою).
10 — Асы — скандинавские боги, обитатели Асгарда.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Dominus Omnium