Текст песни Socialismo En Libertad
Перевод песни Socialismo En Libertad
Socialismo En Libertad
Alcémonos todos como una sola voz,
veremos mañana el nuevo sol,
veremos mañana la nueva sociedad
que sea gobierno la igualdad.
Socialismo en libertad
la roja bandera, la solidaridad
la roja bandera vencerá.
Con la fuerza que nos da
la roja bandera, la solidaridad
la tierra que estrena libertad.
Sabremos ser libres, podremos alcanzar
de todos los pueblos la unidad,
de todos los pueblos nos sobra voluntad
haremos camino al caminar.
Socialismo en libertad
la roja bandera, la solidaridad
la roja bandera vencerá.
Con la fuerza que nos da
la roja bandera, la solidaridad
la tierra que estrena libertad.
Un solo destino nos lleva a la unidad
un solo camino hay real,
un solo camino, no hay nada que ocultar,
quién puede querernos separar.
Socialismo en libertad
la roja bandera, la solidaridad
la roja bandera vencerá.
Con la fuerza que nos da
la roja bandera, la solidaridad
la tierra que estrena libertad.
Социализм — в свободе
Поднимемся все вместе, как один голос, 1
Увидим завтра утром новое солнце,
Увидим завтра утром новое общество,
Где равенство будет правительством.
Социализм — в свободе,
Красное знамя, солидарность!
Красное знамя победит!
С той силой, что даёт нам
Красное знамя, солидарность,
Земля, впервые испытавшая свободу.
Мы научимся быть свободными, мы сможем достичь
Единства всех народов,
У всех народов у нас в избытке воли,
Идя вперёд мы проложим путь.
Социализм — в свободе,
Красное знамя, солидарность!
Красное знамя победит!
С той силой, что даёт нам
Красное знамя, солидарность,
Земля, впервые испытавшая свободу.
Одна судьба нас ведёт к единству,
Есть только один настоящий путь,
Только один путь, нечего скрывать,
Кто может захотеть нас разлучить?
Социализм — в свободе,
Красное знамя, солидарность!
Красное знамя победит!
С той силой, что даёт нам
Красное знамя, солидарность,
Земля, впервые испытавшая свободу.
1 — Песня Виктора Мануэля "Socialismo en libertad" (Социализм — в свободе) с альбома "Canto para todos" (1977) является испаноязычной адаптацией популярной бретонской песни о сидре "Son Ar Chistr", сочинённой братьями Жаном-Бернаром Прима (фр. Jean-Bernard Prima; 1912—72) и Жаном-Мари Прима (фр. Jean-Marie Prima; род. 1913) в 1929 году. Песня неоднократно исполнялась различными артистами на разных языках, и тексты их кавер-версий иногда не имели ничего общего с бретонским оригиналом (в том числе и версия Виктора Мануэля).Широкую известность эта мелодия обрела в 1998 году, когда была использована группой Scooter в песне "How much is the fish".








