0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Weezer - The End of the Game


Текст песни The End of the Game

Перевод песни The End of the Game

The End of the Game

[Verse 1:]
Hey, Suzy, where you been today?
I'm looking for you every way
No sign of you when I wake up
I'm on an island with no sun

[Pre-Chorus:]
I feel like I've known you my whole life
You got me cryin' like when Aslan died
Now you're gone

[Chorus:]
The melody can't find you
I'm incomplete without you
I guess we've reached the end of the game
Ooh, hit me

[Verse 2:]
I know that you would crank this song
Air-guitaring with your headphones on
We dig the same type of melodies
The ones to get you next to me

[Pre-Chorus:]
I was Mick and you were Marianne (Marianne)
You would harmonize when I felt bad (I felt bad)
But now you're gone

[Chorus:]
The melody can't find you
I'm incomplete without you
I guess we've reached the end of the game
Ooh, hit me
Ooh

[Bridge:]
Am I your go-to or am I uncool?
With all of these extremes that I go to
All I want is to be wanted by you
All I want is to be wanted by you

[Chorus:]
But the melody can't find you
I'm incomplete without you
I guess we've reached the end of the game
Ooh, hit me
Ooh, hit me
Ooh, hit me
Ooh, hit me




Финал игры

[Куплет 1:]
Эй, Сьюзи, где ты сегодня была?
Я всюду ищу тебя.
Когда я просыпаюсь – ни намёка на тебя.
Я словно на острове, где не светит солнце.

[Распевка:]
Такое чувство, будто я знаю тебя всю жизнь,
Из-за тебя я плакал так же, как после смерти Аслана, 1
А теперь тебя нет.

[Припев:]
Эта мелодия никак не может найти тебя.
Я не целостен без тебя.
Кажется, мы подошли к финалу игры.
О, пристрелите меня!

[Куплет 2:]
Я знаю, ты бы затёрла эту песню до дыр,
Играя на воображаемой гитаре в наушниках.
Мы тащимся от похожих мелодий,
Тех, что приведут тебя ко мне.

[Распевка:]
Я был Миком, а ты была Марианной (Марианной). 2
Ты приносила гармонию, когда мне было стрёмно (мне было стрёмно),
Но теперь тебя нет.

[Припев:]
Эта мелодия никак не может найти тебя.
Я не целостен без тебя.
Кажется, мы подошли к финалу игры.
О, пристрелите меня!
Оу...

[Переход:]
Я для тебя самый-самый или я отстой,
Из-за всех этих крайностей, в которые впадаю?
Я хочу одного: чтобы ты хотела меня.
Я хочу одного: чтобы ты хотела меня.

[Припев:]
Эта мелодия никак не может найти тебя.
Я не целостен без тебя.
Кажется, мы подошли к финалу игры.
О, пристрелите меня!
О, пристрелите меня!
О, пристрелите меня!
О, пристрелите меня!


1 – лев, центральный герой серии книг "Хроники Нарнии" ("The Chronicles of Narnia"). В первой книге "Лев, колдунья и платяной шкаф" (The Lion, the Witch and the Wardrobe) Белая Колдунья убивает Аслана, но он воскресает.
2 – вероятно, отсылка к Марианне Ивлин Фейтфулл (Marianne Evelyn Faithfull), британской певице, музыканту и актрисе, которая в 1966-1970 гг. состояла в отношениях с Миком Джаггером («Mick» Jagger), вокалистом британской группы The Rolling Stones.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне The End of the Game