Текст песни Married
Перевод песни Married
Married
[HERR SCHULTZ, spoken]
How the world can change
It can change like that
Due to one little word
"Married"
See a palace rise
From a two room flat
Due to one little word
"Married"
And the old despair
That was often there
Suddenly ceases to be
For you wake one day
Look around and say
Somebody wonderful married mе
[FRAULEIN SCHNEIDER, spoken]
You don't think it would be better simply to go
On as bеfore?
[HERR SCHULTZ, spoken]
No
[FRAULEIN KOST]
O wie wunderbar
Nichts ist so wie-es-war
Durch ein winziges wort
"Heirat."
Aus dem erdgeschoss
Wird ein marchenschloss
Durch ein winziges wort
"Heirat"
Und das grau
Wird auf einmal blau
Wie noch kein blau jemals war
Und dann steht man da
Sagt beseligt'ja
Heut'wird mein traum
Nicht so grau in grau.'
Ah! wie wunderbar
Nichts ist so wie-es-war
Durch ein winziges wort
"Heirat."
Aus dem erdgeschoss
Wird ein marchenschloss
Durch ein winziges wort
"Heirat"
[HERR SCHULTZ]
And the old despair
[FRAULEIN KOST]
Und das grau
In grau
[HERR SCHULTZ]
That was often there
[FRAULEIN KOST]
Wird auf einmal
Blau
[HERR SCHULTZ]
Suddenly ceases to be
[FRAULEIN KOST]
Heut nacht
Mein traum
Jemals war
[HERR SCHULTZ AND FRAULEIN SCHNEIDER]
For you wake one day
Look around and say
[HERR SCHULTZ]
"Somebody wonderful"
[FRAULEIN SCHNEIDER, spoken]
"Somebody wonderful"
[HERR SCHULTZ AND FRAULEIN SCHNEIDER]
"Married me."
Женитьба
[ГЕРР ШУЛЬЦ]
Как может перемениться весь мир,
Словно по мановению руки,
Всего из-за одного словечка
"Женитьба".
Как двухкомнатная квартирка
Превращается в дворец
Всего из-за одного словечка
"Женитьба".
И застарелое отчаяние,
Частый здесь гость,
Вдруг исчезает совсем,
Потому что проснувшись как-то утром,
Оглянешься и скажешь:
"Замечательный человек на мне женился".
[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР]
Не останется ли жизнь такой,
Как прежде?
[ГЕРР ШУЛЬЦ]
Нет.
[ФРОЙЛЯЙН КОСТ]
Какое чудо,
Теперь все совершенно иначе
Благодаря одному словечку
"Женитьба".
Всякий подвал
Обернется сказочным замком
Благодаря одному словечку
"Женитьба".
Вся серость
Вдруг становится ярко-голубой,
Такого чистого цвета раньше и на свете не бывало,
Когда ты стоишь рядом,
Счастливо говоря:
"Сегодня мои сны
Перестанут быть серыми".
Какое чудо,
Теперь все совершенно иначе
Благодаря одному словечку
"Женитьба".
Всякий подвал
Обернется сказочным замком
Благодаря одному словечку
"Женитьба".
[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР]
И застарелое отчаяние...
[ФРОЙЛЯЙН КОСТ]
И беспросветная
Серость...
[ГЕРР ШУЛЬЦ]
Бывшая здесь частым гостем...
[ФРОЙЛЯЙН КОСТ]
Вдруг становится
Ярко-голубой...
[ГЕРР ШУЛЬЦ]
Вдруг исчезает совсем...
[ФРОЙЛЯЙН КОСТ]
Этой ночью
Мои сны
Становятся ярко-голубыми...
[ГЕРР ШУЛЬЦ И ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР]
Потому что проснувшись как-то утром,
Оглянешься и скажешь:
[ГЕРР ШУЛЬЦ]
"Замечательный человек"
[ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР]
"Замечательный человек"
[ГЕРР ШУЛЬЦ И ФРОЙЛЯЙН ШНАЙДЕР]
"Согласился стать моим".