Текст песни Ich Bin Mensch
Перевод песни Ich Bin Mensch
Ich Bin Mensch
Mitten im Wald
Steht was einst von mir blieb,
Kein Name, kein Schild
Und nichts was mich liebt.
Die Fenster blind,
Alle Türen verzogen,
Der Wind kennt mich besser
Als die Stimmen von oben.
Ich hab hier nichts,
Was glänzt oder zählt,
Nur Nägel im Holz
Und Zeit, die sich quält.
Jeder Schritt knarzt.
Kein Zeichen, kein Wort,
Entweder ich bleib
Oder gehe fort.
Wenn alles fällt,
Was ich aufgebaut,
Bleibt mir nur das,
Woran mein Herz noch glaubt.
Mensch.
Die Wände erzählen
Von Wintern davor,
Von Händen, die zitterten
Und trotzdem noch bohr'n.
Hier hat mal jemand
An Morgen geglaubt
Und trotz eisiger Kälte
Eine Hütte gebaut.
Ich seh mich selbst
In den Rissen im Stein,
Nicht neu,
Nicht heil,
Aber jetzt mein.
Kein Blick von außen,
Kein Urteil mehr hier,
Nur Herzschlag im Sein
Und ein Name in mir.
Was draußen schreit,
Hat hier kein Gewicht.
Hier zählt nur,
Ob ich atme
Oder nicht.
Der Pfad ruft mich jetzt,
Die Reise beginnt,
Kein Ziel steht geschrieben,
Lass mich tragen im Wind.
Я — Человек
Посреди леса
Стоит то, что когда-то осталось от меня,
Ни имени, ни таблички —
И ничего, что меня любит.
Окна слепы,
Все двери перекошены,
Ветер знает меня лучше,
Чем голоса сверху.
У меня здесь ничего нет,
Что блестит или имеет значение,
Лишь гвозди в дереве
И время, которое мучается.
Каждый шаг скрипит.
Ни знака, ни слова,
Либо я остаюсь,
Либо ухожу.
Когда рушится всё,
Что я построил,
Мне остаётся лишь то,
Во что моё сердце всё ещё верит.
Человек.
Стены рассказывают
О прошлых зимах,
О руках, которые дрожали —
И всё же продолжали сверлить.
Когда-то здесь кто-то
Верил в завтрашний день
И несмотря на ледяной холод
Построил хижину.
Я вижу самого себя
В трещинах камня,
Не новым,
Не целым,
Но теперь своим.
Никакого взгляда со стороны,
Больше никакого суда здесь,
Лишь биение сердца в бытии
И имя внутри меня.
То, что кричит снаружи,
Здесь не имеет веса.
Здесь имеет значение только
Дышу ли я,
Или нет.
Тропа зовёт меня сейчас,
Путешествие начинается,
Пункт назначения не задан,
Пусть меня несёт ветер.
1 — Дословно: Kein Ziel steht geschrieben, — Никакая цель не написана, / Lass mich tragen im Wind. — Позволь ветру нести меня.








