Текст песни A Woman Named America
Перевод песни A Woman Named America
A Woman Named America
Chance is on my side
Where the heartland sleeps
Openwide preaching a gospel of sin
Trance a continent
We create historic events
Riding the landslide to win
Ready for the action I feel the power
Striking the attraction her magic hour
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Loudness of the thunder
Start operation
Marching up around her D-day invasion
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Dreams my freedom come
Climb a mountain
Bathe in the sun
Conquer the land in between
Steam my motor shines
Down the arcade t-fords in line
Planting my flag on the scene
Ready for the action I feel the power
Striking the attraction her magic hour
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Loudness of the thunder
Start operation
Marching up around her D-day invasion
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Drive
A lightning fade
At the wheels of this motorcade
Riding a landslide to win...
Ready for the action I feel the power
Striking the attraction her magic hour
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Loudness of the thunder
Start operation
Marching up around her D-day invasion
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Loudness of the thunder
Start operation
Marching up around her D-day invasion
Ready for the game
A woman named America
(A woman named America)
Женщина по имени Америка
Случай на моей стороне.
Там, где спит сердце страны
С широко раскрытым ртом проповедуя евангелие греха,
Вводя в транс континент
Мы создаём исторические события,
Оседлав оползень, чтобы победить.
Готова к действию, я чувствую силу,
Поразительно привлекателен её волшебный час,
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Громкость грома.
Начать операцию!
Маршируя вокруг своей высадки в Нормандии 1
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Мечты: о том, что придёт моя свобода,
Взобраться на гору,
Купаться на солнце,
Покорить землю между делом.
Пар, мой мотор сияет.
Вдоль проезда — "Форды" модели "Т" в ряд, 2
Водружаю свой флаг на сцене.
Готова к действию, я чувствую силу,
Поразительно привлекателен её волшебный час,
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Громкость грома.
Начать операцию!
Маршируя вокруг своей высадки в Нормандии
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Еду, —
Молния меркнет
За рулём этой автоколонны, —
Оседлав оползень, чтобы победить...
Готова к действию, я чувствую силу,
Поразительно привлекателен её волшебный час,
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Громкость грома.
Начать операцию!
Маршируя вокруг своей высадки в Нормандии
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
Громкость грома.
Начать операцию!
Маршируя вокруг своей высадки в Нормандии
Готова к игре
Женщина по имени Америка.
(Женщина по имени Америка).
1 — Marching up around her D-day invasion — Маршируя вокруг её высадки в Нормандии. D-Day (6 июня 1944 года) — высадка союзников в Нормандии (Франция), с которой началась успешная кампания по освобождению оккупированной фашистами Европы во время Второй мировой войны.
2 — Под "Ти-Фордом" подразумевается Ford Model T ("Жестяная Лиззи") — легендарный американский автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company с 1908 по 1927 год. Благодаря внедрению конвейерной сборки Ford Model T стал первым в мире массовым, доступным по цене автомобилем, "поставившим Америку на колеса". Это стало революцией в автопроме и фактически началом новой эры для американского общества. Олдос Хаксли ввёл понятие "эры Форда" в массовую культуру как важнейший элемент антиутопии в своей книге "О дивный новый мир". В контексте песни, написанной через семьдесят лет после окончания производства этой модели, упоминание носит характер отсылки к антиутопическому миру.








